Página 1 de 1

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 29 Fev 2008, 00:10
por Speranza
Seguem duas poesias as quais escrevi em inglês. Ambas se utilizam fortemente do ritmo e da sonoridade, por isso coloquei-as no original também. Também possuem em comum o tema, a puberdade feminina, tratada com absurda abstração, e também compartilham o fato de ambas terem como título a sua primeira frase, escritas aqui em vermelho.

Este primeiro poema, o mais antigo, saiu praticamente sem querer. A frase "What color is red?", a qual eu adaptei pra virar o título da poesia, estava na minha cabeça, e as rimas e ritmos foram pulando do teclado pro computador. Segue a tradução (com IMENSAS liberdades para garantir que a principal característica do trabalho, a sonoridade, fosse de certa forma transportada):

What color is that?
Which nobody named yet;
I'll try,
try
and try
to figure it out.
Why?

You know,
We're on a run,
chasing the color of the sun;
up and down,
do you know how?
I don't know it,
not right now.


Que cor seria esta?
Que ninguém deu nome ainda;
Eu vou tentar,
tentar
e tentar
a ela encontrar.
Por que será?

Sabe,
vambora,
perseguir a cor do sol;
a toda hora,
Sabe como?
Eu não,
não agora.

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 29 Fev 2008, 00:31
por Speranza
Segue a segunda. Ela fala sobre prostituição de menores e sobre a perda da inocência, o que até eu, sendo a pessoa que a criou, considera realmente uma associação, digamos, distante. :) Dêem uma lida. Nessa tradução eu até tentei manter a idéia de começar as palavras com o som do "fl", tão importante para o poema, mas não consegui... vai assim mesmo.

(Nota: talvez ajude a entender o sentido do poema entender a usagem de duas palavras. "Florid" significa "florido", mas arcaicamente era usado também como "de cor vermelha, da cor do sangue". "Flapper" também servia para designar jovens garotas que se comportavam de maneira ousada na década de 20.)

Flying Flowers
flickering fledglings
fluttering flappers
fleetingly, flauntingly

florid

flow


Flores flutuantes
passarinhas fluorescentes
asas flamulantes
breves, exuberantes

fluído

florido

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 06 Mar 2008, 15:57
por Elara
São lindas, Speranza!

A primeira é tão fluida, tão inocente, a-do-rei.

A segunda me lembrou uma música de Red Hot Chili Peppers.^^ Vou até ouvir agora. Você me inspirou. lol

Chero!

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 07 Mar 2008, 15:54
por Dahak
Sabe, normalmente eu acho que as pessoas pensam primeiro em português e então traduzem pro inglês, o que acaba não dando muito certo.
Não sei se você assim as fez, mas me pareceu o "inverso". Tive a sensação que você pensou e escreveu em inglês e então adaptou para o português.

O que isso muda?
Muda muito a qualidade do trabalho. Ao ponto de que acho que as versões em inglês ficaram superiores =D

Dahak Out

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 08 Mar 2008, 00:44
por Speranza
Dahak, eu pensei e escrevi em inglês mesmo, a versão em português é só pra que todos entendessem mais ou menos...

Elara, muito obrigado pelos elogios! :) Que música seria essa?

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 08 Mar 2008, 09:38
por Vatek
A primeira soou tão nostálgica, não sei o porquê, e ficou ainda melhor, pois a li ouvindo The Sound of Silence - acho que combina com o clima da primeira poesia.

A segunda é rápida e exuberante, preferi a versão em Inglês, graças ao "fl" que, ao que me parece, dá graça a poesia.

Parabéns! :aham:

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 09 Mar 2008, 21:42
por Speranza
As versões em inglês são as originais, o ideal é que elas sejam consideradas as melhores em comparação a tradução. Vatek, fico muito contente com os elogios! Muito obrigado mesmo! :)

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 09 Mar 2008, 23:48
por Dahak
Parabéns, Speranza.
O esforço valeu a pena =))

Tem outros desse tipo?


Dahak Out

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 11 Mar 2008, 16:02
por Elara
Speranza,

A música é "Porcelain", do CD Californication...

Chero!

Duas Poesias Carmins (em inglês, com tradução)

MensagemEnviado: 11 Mar 2008, 19:42
por Dahak
A leitura também combinaria com a "Porcelain" do Moby :pidao:


Dahak Out