um terceiro...do mesmo autor???
Qual e a história?
Moderador: Moderadores




Smaug escreveu:alguém leu o segundo?
Vatek escreveu:situações absurdas no livro, como por exemplo um velho de Namalkah com sotaque gaúcho (num mundo MEDIEVAL)


).
Remotaku escreveu:Eu entendo o que você quer dizer Draconnasti. Mas não é uma coisa absurda usarum sotaque existente, poderia ser evitado, mas não é nenhum tabu que venha a estragar um livro. Era mais ou menos isso que eu queria dizer.






Mas o Português de Portugal mudou bastante de 1500 pra cá. Idioma que mudou bem pouco foi o islandês, que se mantém parecido com o noruegu6es antigo a ponto dos islandeses poderem ler sem problemas as sagas islandesas escritas na época dos vikings (ou seja, conseguem ler coisas de mais de 1000 anos atrás sem muitos problemas com vocabulário. Agora imagina tu ler uma dessas cantigas portuguesas antigas).
Voltar para Sistemas e Cenários
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante